在线学习西班牙语课程

服务热线 : 18258773061

在线课程

在线客服

线上课程

西班牙语外刊阅读—欧洲疫情重灾区的意大利提前结束威尼斯狂欢节

发布日期:2020/3/9 20:05:54 点击:741

Coronavirus: Italia adelanta el cierre del carnaval de Venecia al registrar el "mayor brote" de la enfermedad en Europa

面对新型冠状病毒疫情的爆发,成为欧洲重灾区的意大利提前结束威尼斯狂欢节

El famoso carnaval de Venecia, que cada año atrae a miles de visitantes a Italia, llega a su fin este domingo, dos días antes de lo programado, luego de que ese país registrara el "peor brote" del nuevo coronavirus en territorio europeo.

著名的威尼斯嘉年华,每年都吸引着成千上万的游客来到意大利。然而,在近日意大利成为欧洲新冠疫情最严重的国家之后,威尼斯狂欢节在本周日紧急喊停,比原定日期提早两天结束。

"Desde esta tarde, planeamos detener el carnaval y todas las actividades deportivas hasta el 1 de marzo", dijo este domingo el presidente de la región del Veneto, Luca Zaia, a la televisora Sky IG24.

“从今天下午起,我们计划停止嘉年华活动以及一切体育赛事,这将持续到3月1日。”威尼托大区的最高负责人Luca Zaia于本周日接受Sky IG24电视台采访时说道。


El anuncio del cierre anticipado de la tradicional fiesta se produjo menos de 24 horas después de que el gobierno del primer ministro Giuseppe Conte informara sobre la imposición de "medidas extraordinarias" para contener el avance de la enfermedad.

为遏制新冠肺炎疫情的蔓延,在意大利总理朱塞佩·孔特宣布了实施“特别措施”之后的24小时内,意大利传统节日威尼斯嘉年华就被提前喊停。

El mandatario dio a conocer el plan de emergencia en la noche del sábado, después de que el número de casos ascendió a 79. Para este domingo, esa cifra ya había superado los 150 contagios.

在受疫情影响的人数上升到79人之后,意大利总理在周六当晚就下达了紧急措施的法令。然而在本周日,确诊新冠肺炎的人数已超过150病例。(此外,截至24日晚,意大利全国确诊患者已增至232人。)


Las medidas, que pueden extenderse durante varias semanas, se impusieron tras la confirmación de la muerte de dos ciudadanos italianos a causa del virus.

在确认两名意大利人因为感染新冠肺炎而死亡之后,官方迅速采取了紧急措施,并会在几周内加大落实力度。(截至24日晚,意大利累积死亡7人)

Una decena de localidades en las regiones norteñas de Lombardía y Véneto están efectivamente aisladas bajo el plan de cuarentena.

意大利北部伦巴第和威尼托大区的十来个城市已经落实了“隔离戒严”的防控措施。


Las autoridades han pedido a unas 50.000 personas de las aldeas en dos regiones norteñas que no salgan de sus casas.

意大利官方当局已要求其北部两个大区的5万居民待在家中。

意大利民众开始囤货

Las autoridades italianas temen que el virus se ha propagado más allá de los focos aislados en Lombardía y Véneto, haciendo difícil su contención.

意大利官方当局担心病毒已扩散到被隔离的伦巴第和威尼斯大区以外,这将使得防控措施变得更难。

"La transmisibilidad de este virus es muy fuerte y bastante virulenta", afirmó el jefe de salud de Lombardía, Giulio Gallera.

“新冠病毒的传播性是非常急剧猛烈的。” 伦巴第大区的卫生部长Giulio Gallera对此表示断定。

疫情快讯


在西班牙加那利群岛的特内里费岛确诊的第三个新冠肺炎病例 系一名意大利公民



在西班牙的同学们也要注意呀~保持手卫生,饭前便后、接触容易污染的物品后都要正确洗手。不参加集会,不去人多的地方~

等疫情过去,宁波凡思西班牙语再带着大家好好的游学西班牙~


(图文选自BBC MUNDO   fehca: 23/02/2020)

翻译|Camilo(宁波凡思西班牙语)


这样的外刊阅读你喜欢吗?

欢迎参与我们的外刊打卡活动

有更详细的词汇解析哦!

原版录音+翻译+重点词汇解析+课后作业

让你不再做无用功阅读

听力,词汇,造句,阅读水平蹭蹭蹭的提升

适合今年备考DELE,SIELE等级考试同学

坚持就是胜利!20天来个西语的蜕变


打卡链接:

宁波凡思西班牙语外刊打卡

返回