在线学习西班牙语课程

服务热线 : 18258773061

在线课程

在线客服

线上课程

【中西双语阅读】古巴共青团第六次全国代表大会因新冠疫情推迟

发布日期:2020/3/23 13:50:27 点击:798

速报

Diagnosticados con la COVID-19 en Cuba 25 casos 

古巴新冠肺炎确诊25例


Según el parte dado este sábado por el Ministerio de Salud Pública, con cierre 20 de marzo, a las 12 de la noche, se han confirmado 242488 casos de COVID-19 en 157 países con 9 885 fallecidos y una letalidad de 4,08%. La Organización Mundial de la Salud reporta 92 países con transmisión.

根据周六公共卫生部的报告,截止3月20日晚12点,在157个国家中共确认了242488例新冠病毒,其中死亡9885,致死率4.08%。



En la región de las Américas se encuentran afectados 31 países y diez territorios de Ultramar. Se han confirmado 23 783 casos y 307 fallecidos.

在美洲有31个国家及其10个海外领土受到影响。已有23783确诊,其中307死亡。


En Cuba se encuentran ingresados para vigilancia clínico epidemiológica 716 personas en los centros de aislamiento y atención creados con este fin, de ellos 205 extranjeros y 511 cubanos. Otras 28139 personas se vigilan en sus hogares en la Atención Primaria de Salud.

在古巴,现有716人已进入为作医学观察而建立的医疗隔离中心,其中有205名外国人和511名古巴人。另有28139人在家做初步健康观察。


Al cierre del día 20 se confirmaron cuatro nuevos casos, para un acumulado de 25 en el país.

截至20日,有4例新增,国内累积至共25例。


De los 25 pacientes diagnosticados con la enfermedad, se mantienen ingresados 23, de los cuales dos se reportan en estado crítico y uno grave. Un equipo médico de especialistas en terapia intensiva y el grupo de expertos del Ministerio de Salud Pública mantienen una atención y seguimiento permanente.

在25名确诊病例中,其中有23人入院隔离,这23人中有2名重症患者,1名危重。医疗团队及公共卫生部的专家组保持高度警惕并继续观察。

 

El resto de los pacientes presentan una evolución clínica estable.

其他患者病情稳定。

 

(文中部分地方因文字需要未按逐字翻译)



速报

Aplazan XI Congreso de la Unión de Jóvenes Comunistas

古巴共青团第六次全国代表大会推迟

El evento se encuentra entre los que resultaron aplazados ante la situación con el COVID-19

会议由于COVID-19新冠疫情而推迟

El XI Congreso de la Unión de Jóvenes Comunistas, previsto para los primeros días de abril en La Habana, se encuentra entre los eventos que resultaron aplazados ante la situación con el COVID-19 en Cuba, según trascendió en una reunión encabezada este martes por el presidente cubano Miguel Díaz-Canel.

根据Miguel Díaz-Canel(古巴新任国务委员会主席迪亚斯-卡内尔)的指示,原定于四月初在哈瓦那召开的古巴共青团第六次全国代表大会,由于COVID-19新冠疫情而推迟。


«Hay que tener serenidad y confianza, todo el mundo tiene que apoyar y aportar. Hay que seguir llamando a la disciplina y a cortar todos los rumores malintencionados», afirmó el Jefe de Estado, quien aseguró además que las decisiones se irán aplicando de manera gradual, en la misma medida en que se va apreciando la situación epidemiológica. 

“要保持镇静并要有信心,大家必须相互扶持,共克时艰。要遵纪守法,不信谣不传谣”,Miguel Díaz-Canel做出指示,另外,他说决策正在一项项制定,并逐步实施,同时也在对目前疫情进行评估。

 

Según un reporte del sitio de la Presidencia, también se conoció sobre la decisión de suspender, posponer o realizar en composición reducida otros actos, eventos y conmemoraciones históricas, tanto a nivel nacional como territorial.

根据主席官邸网站发布的消息,还在全国或地区层面暂停、推迟或减少其他活动、会议及历史性纪念活动的决定。



En tal sentido, Díaz-Canel reiteró la prohibición de hacer eventos culturales y deportivos que supongan aglomeración de personas, así como limitar las reuniones de grandes auditorios. Esta batalla la ganamos, dijo, evitando la propagación y cortando cadenas. De ahí que insistiera el mandatario en intensificar al máximo la pesquisa de casos con síntomas respiratorios en centros de trabajo y de estudio de toda la Isla.

在此方面,Díaz-Canel重申了在人员集中场所进行文化及体育活动的禁令,同时,限制大型会议。他说,我们要战胜这场疫情,就好避免感染,阻断传播途径。因此,主席坚持最大程度地在国内各工作单位及教育单位搜索有呼吸道疾病症状的病例。

(文中部分地方因文字需要未按逐字翻译)



(截至当地时间2020年3月22日23:00时,

全球新冠肺炎确诊病例数据)



翻译|Kerry(宁波凡思西班牙语)

http://www.juventudrebelde.cu/cuba/2020-03-17/aplazan-xi-congreso-de-la-union-de-jovenes-comunistas/http://www.juventudrebelde.cu/cuba/2020-03-21/diagnosticados-con-la-covid-19-en-cuba-25 casos

 图片|网络(侵删)


疫情期间宁波凡思西班牙语线上课程开启,让大家足不出户,就能和老师一起云学习。疫情期间宁波凡思西班牙语线上课程开启,让大家足不出户,就能和老师一起云学习。


宁波凡思西班牙语线上直播互动直播课特色

★小班化直播互动

★师生视频互动学习,学员有充分的锻炼机会

★告别哑巴西语

★每周有固定时间,直播上课,错过可回放。

★课后视频无限回放,方便知识点查漏补缺

★有专门的班级微信群,随时答疑

★每课有配套练习,再次巩固知识点



报名咨询长按下方二维码~



这样的外刊阅读你喜欢吗?

欢迎参与我们的外刊打卡活动

有更详细的词汇解析哦!

原版录音+翻译+重点词汇解析+课后作业

让你不再做无用功阅读

听力,词汇,造句,阅读水平蹭蹭蹭的提升

适合今年备考DELE,SIELE等级考试同学

坚持就是胜利!20天来个西语的蜕变


GZH:宁波凡思外语


返回